Delicie-se com o nosso
cardápio
Menu
CAFÉS E CHÁS COFFEE AND TEA
BEBIDAS NÃO ALCOÓLICAS BEVERAGES - NON ALCOHOLIC
CERVEJAS LONG NECK BEERS LONG NECK
CERVEJAS ARTESANAIS CRAFT BEERS
DESTILADOS SPIRIT BEVERAGES APERITIVO APPETIZER
CACHAÇAS BRAZILIAN SUGAR CANE RUM
TEQUILA
CONHAQUE COGNAC
VODKA
WHISKY
LICOR LIQUEUR
COQUITÉIS COCKTAILS
Cachaça branca, fernet, suco de goiaba e manjericão
Cachaça , fernet, guava juice e basil
Cachaça branca, licor de pequi, limão capeta, gengibre e hortelã
Cachaça, pequi liqueur, lemon, ginger and mint
Cachaça Tiê, suco de limão, xarope simples de açúcar
Brazilian sugar cane rum, lemon juice and sugar
Cachaça Tiê, Vermouth Rosso, Cynar
Brazilian sugar cane rum, Vermouth and Cynar
Vodka Absolut, Fruta do dia, xarope simples de açúcar
Vodka Absolut, Day Fruit and sugar
Rum, suco de limão, hortelã, xarope simples de açúcar
Rum, lemon juice, mint and sugar
Vodka Absolut, Cointrau, suco de limão, suco de cranberry
Gin e Tõnica
Gin and Tonic
Rum Ouro, infusão mate, xarope de maracúja, xarope de açúcar,
suco de limão, maracujá e hortelã
Rum Gold, mate tea, passion syrup, limon juice, passion fruit and
mint
Gin Tanqueeray e Tõnica
Gin Tanqueeray and Tonic
Gin Tanqueray, Vermouth, campari
Gin Tanqueray, tonic and ice
Gin nacional, Vermouth Dry, Angostura orange bitter, azeitonas
Brazilian Gin, Vermouth Dry, angostura orange bitter and olivas
Tequila prata, suco de limão e sal
Silver tequila, lemon juice and salt
Gin Yve, Vermout Rosso e Fernet Branca/Brazilian Gin, Vermouth, e Fernet
Gin Yve, suco de limão siciliano, xarope simples de açúcar e club
soda / Gin Yve, Sicilian Juice, Sugar and club soda
Gin Yve, red bul tropical e suco de laranja / Brazilian gin, red bull tropycal and orange juice
Whisky Bulleit Bourbon, Vermouth Rosso e Campari
Whisky Bourbon, Vermouth Rosso and Campari
MIMOS | STARTERS
Mushroom Dashi
Yellow carrot cream with blue cheese
Chicken Soup
PETISCOS | APPETIZERS
Pralinées de castanhas barú,
amendoim, Pará e caju em crosta de chá preto e romã
Baru Chestnut, Peanut, Para with pomegrade and black tea crust and pralinées
Pão de queijo com requeijão de raspa, lingüiça e Maria Gondó
‘Pão de queijo’ with zested cream cheese, handmade pork sausage and `Maria Gondó`
Baroa e abobora assadas, quiabo tostado, picles de cebola roxa, chips de jiló, queijo coalho, melado de cana e azeite com alecrim
Roasted yellow carrot and pumpkins, toasted okra, red onions pickles, `jiló’ chips, rennet cheese, sugar cane syrup, olive oil and rosemary
Terrine de carnes de porco, castanhas de pequi e barú e jabuticaba. Acompanha torradinhas
Terrine of pork meat, chestnuts of pequi and barú and jabuticaba, with toast
Terrine de fígado de frango, compoa e geléia de jabuticaba e pele de frango frita
Chicken liver terrine, jabuticaba jam and jelly and fried chicken skin
Filé mignon em iscas gratinado com creme de queijo d’Alagoa (MG), castanhas de caju e folha de mostarda tostada
Filet mignon in bait gratin with cream cheese d'Alagoa (MG), cashew nuts and toasted mustard
leaf
Pastel com recheio de camarão e batata baroa com leve toque de azeite de dendê, leite de coco, tomate, cebola e pimentões
Fried pastry stuffed with prawns, yellow carrot and seasoning with dende oil and coconut milk
Pastel recheado com queijo d'Alagoa (MG) e alho poró. Acompanha mel
Fried pastry stuffed with d'Alagoa (MG) regional cheese and leek. Garnished with honey.
Pastel de carne de porco cozida na banha com couve e molho caipira levemente apimentado.
Fried pastry stuffed with pork and cabagge and served with an spicy caipira sauce.
Torresmo de barriga com molho de jabuticaba e vinagrete
Pork belly crackling with jabuticaba sauce and vinaigrette
Fígado bovino salteado com alho poró e aceto balsâmico e servido com chips de jiló
Bovine liver salteed with leek and balsamic vinegar and served whith jiló crisps
Pequena variedade de frios e queijos mineiros, com frutas e geléias.
Small variety of salami, hams and cheeses from Minas Gerais. Garnished with fruits and jams
PARA CRIANÇAS | FOR CHILDREN
Filé em iscas, arroz, feijão e batatas fritas | (Consulte sobre outras opções)
Sliced fillet, white rice, beans and French fries | (See about other options)
SALADAS | SALADS
Folhas Verdes, tomates, cogumelos Portobelo, abobrinha grelhada, queijo do Serro,
castanhas e torradinhas. Azeite e Molhos para temperar (iogurte / mel e mostarda).
Green leaves salad, tomatoes, grilled Portobello mushrooms, Grilled Zucchini, Minas Cheese, Chestnuts and Toast. Olive oil and dressings (yoghurt / honey and mustard)
SALADA DE FOLHAS MINEIRAS | MINAS TYPICAL LEAVES SALAD
SANDUÍCHES / SANDUICHES
Pão de Hamburguer Cumpanio, hambúrguer artesanal blend da casa 150g, muito Queijo do Serro e aioli de páprica defumada
Cumpanio Burger Bread, 150g homemade blend burger, lots of ‘’Serro Cheese” and smoked paprika aioli
ARROZES | RICE
Arroz com lulas, polvo, camarões e mexilhões, cozido no caldo dos frutos do mar com azeite extra virgem, urucum, cebola e tomates tostados
Rice with squid, octopus, prawns and mussels, cooked in seafood broth with extra virgin olive oil, onion and toasted tomatoes
Arroz vermelho, feijão de corda novinho, queijo coalho grelhado, carne de sol desfiada, cubinhos de bacon, tomatinhos uva, coentro e torresminhos
Red rice, brand new black-eyed peas, grilled rennet cheese, shredded jerky beef, bacon, sweet tomatoes, coriander and crackling pork
PRINCIPAIS | MAIN DISHES
Arroz vermelho, feijão de corda novinho, batata baroa e abobora moranga assadas, cogumelos Portobelo grelhados e melado de cana
Red rice, brand new black-eyed peas, roasted yellow carrots and pumpkin, grilled Portobello mushrooms and sugar cane syrup
Frango desfiado, camarões e castanha de caju, com leite de coco e azeite de dendê. Acompanha baroa palha e arroz branco
Shredded chicken, prawns and cashew nuts in a coconut and palm oil cream. Served with yellow carrot chips and white rice
com tempero à mineira, roti de doce de leite e lobozó da Canastra
with Minas Gerais seasoning, `doce de leite` and meat sauce and Canastra`s `lobozó`
com batatas gratinadas e molho de jabuticaba
with gratin potatoes and jabuticaba sauce
na manteiga com sálvia
With sage butter
Menu
DE FORA DAS MINAS | OUT OF MINAS
ao molho de ervas com tomates tostados
with grilled tomatoes and herb sauce
com legumes glaceados em seu molho
with glazed vegetables in meat sauce
Menu
SOBREMESAS | DESSERTS
Doce de leite, goiabada, doce de mamão, mini figos, queijo de nozinho, requeijão de raspa, creme de queijo fresco e queijo Minas meia cura
A very good variety of sweets and cheeses from Minas Gerais: ‘dulce de leche’, papaya sweet strips, mini figs, ‘jabuticaba’ jam, guava paste, cream cheese, mozzareline, curd cheese and Minas cured cheese
**Favor consultar disponibilidade ** | Please, check availability
Figos, redução de vinho do Porto, sorvete de azeite
Figgs, port wine reduction and olive oil ice cream
Base de biscoitos e paçoquinha, recheio cremoso de doce de leite e cream cheese, maçaricada com açúcar demerara e salpicada com castanhas quebradas
Biscuits and peanuts base, with a creamy filling of 'doce de leite' and burned with sugar and cashew nuts
Torta cremosa de chocolate 70% cacau, com calda de morango, amoras, framboesas e mirtilos.
Creamy 70% cocoa chocolate pie, with a sweet strawberry, raspberry and blueberry syrup.
Menu
ESPUMANTES | SPARKLING WINES
VINHOS BRANCOS | WHITE WINES
ROSÉS | ROSÉ WINES
VINHOS TINTOS | RED WINES
OUTROS | OTHER WINES
*Os valores que estão no site podem ser alterados a qualquer momento sem aviso prévio pelo restaurante.